翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/01/03 09:24:44
日本語
こちらこそ、お返事を頂きましてありがとうございます。
バックオーダーを行っているという事ですが、特別に注文をさせて
頂く事は可能ですか?私はこのアイテムに興味があります。
もし、可能であれば、10個注文します。
また宜しければ、いつ頃(商品が)到着するのか教えて頂けませんか?
あなたから注文した商品は、割れや欠け等無く素晴らしいものでした。
今後、継続してビジネスが出来ればと思っております。
何卒ご回答、宜しくお願い致します。
英語
Thank you for responding as well.
Is it possible to make a special order to proceed with the back order? I am interested in the item.
I will order 10 units if it's possible.
In addition, can you tell me around when these (products) would arrive?
The product you've ordered does not have cracks nor defects and is an awesome item.
I hope to continue doing business with you moving forward.
Thank you and regards.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
早めに翻訳頂けると嬉しいです。