翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2013/12/30 12:50:39

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

現在旅行に出かけているので、日本に戻ってから改めてちゃんと対応します。日本時間の1月5日には日本に帰国することになっています。

返品を受ける前に質問があります。
私はこの商品を信頼できる店舗から仕入れているので、商品が偽物だとは信じられないのですが、あなたがUSの実店舗で検品した際、その担当者の方はどの点を見て偽物だと思ったのですか?
また、あなたの言う"some of its details doesn't seem the same "について詳しく教えてください。

英語

Currently, I'm traveling overseas, so I will respond to you when I go back to Japan. I plan to be back home on January 5 (Japan time).
I have to ask you something before I accept the item.
As I purchase this item from a reliable shop, so I can't believe it's a fake. How did the inspector decide that it was not genuine when you inspect it at a US store?
Also, I would like you to elaborate on what you mean by "some of its details doesn't seem the same ."

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません