翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 1 Review / 2013/12/29 23:11:22
添付のファイルは、私が落札した際の出品画像と支払い履歴の画像です。
現在出品中のセラー”opulentdesigns”の eBay item number:171197248606
も私に偽物を販売した同一人物である可能性が高いです。
詐欺を繰り返しては新しいアカウントを作成し、かなりの利益を得ているはずです。
残念ながら私は泣き寝入りかもしれないが、被害者を増やさないためにも調査し対応して下さい
日本の代理店からの警告文画像も添付しておきます.
The attached files are the images of my bid goods and payment history.
The eBay item number of current good sender "opulentdesigns" is: 171197248606
This guy could probably be the same person who sold me fake good.
For repeating swindle, making new accounts, should able to make a big profit.
Unfortunately I may cry myself to fall asleep, but please investigate this immediately for not
to let it happen again on next victim.
Warning statement from Japan agency's image file is also attached.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
The attached files are the images of my bid goods and payment history.
The eBay item number of current good sender "opulentdesigns" is: 171197248606
This guy could probably be the same person who sold me fake good.
For repeating swindle, making new accounts, should able to make a big profit.
Unfortunately I may cry myself to fall asleep, but please investigate this immediately for not↵
to let it happen again on next victim.
Warning statement from Japan agency's image file is also attached.
修正後
The attached files are the images of the goods that I have bid for and my payment history.
The eBay item number of current seller "opulentdesigns" is: 171197248606
It is highly possible that this was the same person who sold me the fake goods.
He could have made quite a lot of profit by creating new accounts repeatedly for the purpose of scamming.
While unfortunately I may have to cry myself to sleep, please investigate this matter so that it does not happen to the next victim.
I have also attached the an image file of the warning statement from the Japanese agency.
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。
图片附件在哪里啊?
图片附件是原文,应该没有真的附上。
你也就是换个说法而已。没啥区别。
文法顺畅度,兄弟。随你高兴吧。