翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2013/12/25 11:25:29

faucher_1
faucher_1 47 English - French translator
英語

the two views equally misguided and perfectly complementary—"The Bells of St. Mary's"occupies a privileged position in the [director Leo] McCarey oeuvre as the one film that moves beyond the implicit rejection of the traditional patriarchal family to suggest (tentatively, sketchily) the possibility of an alternative model." So there. But it is indeed also catnip for lovers of the lead actors and McCarey's gentle humanism. Is this Olive disc a little soft-looking? A lot of the time, yes? Does the movie deserve better? Absolutely. But not even grading on the curve, I'd have to deem this disc a slight disappointment, but hardly a disaster.

スペイン語

los dos puntos de vista igualmente erróneos y perfectamente complementarias-"Las campanas de Santa María" ocupa una posición privilegiada en el [director Leo] McCarey obra como la película que se mueve más allá del rechazo implícito de la familia patriarcal tradicional para sugerir (vacilantemente, imcompletamente) la posibilidad de un modelo alternativo. "Así que hay. Pero es de hecho también la menta de gato para los amantes de los actores principales y el humanismo suave de McCarey. ¿Es este disco Oliva un poco de aspecto suave? Una gran parte del tiempo, ¿si? ¿La película merecen algo mejor? Por supuesto. Pero ni siquiera clasificando en la curva, tendría que considerar este disco un poco decepcionante, pero casi un desastre.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません