Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 1 Review / 2013/12/21 17:23:10

14pon
14pon 60 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
日本語

また、Payoneerとは別に、
カリフォルニアのユニオンバンクの、口座開設の手続きも、
現在進めております。

新規でユニオンバンクの口座が開設するか、Payoneerが再び利用になるまで、入金の保留をお願いします。

ご相談なのですが、
現在、入金が止まっており、当店の販売活動が停止して困っています。

私は日本に住んでおりますが、もし他になにか送金していただく方法がありましたら、教えていただきたいです。

よろしくお願いいたします。

英語

Aside from Payoneer, I am proceeding with a new account at Union Bank in California.

So please suspend your payment until I get a new account at Union Bank or my account at Payoneer is restored.

I would like to ask for your advice. Currently, I cannot receive payment and am in trouble continuing business of sales.

I live in Japan and wonder if you know any other way to send me money.

Your help would be highly appreciated.

レビュー ( 1 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/12/22 14:10:08

元の翻訳
Aside from Payoneer, I am proceeding with a new account at Union Bank in California.

So please suspend your payment until I get a new account at Union Bank or my account at Payoneer is restored.

I would like to ask for your advice. Currently, I cannot receive payment and am in trouble continuing business of sales.

I live in Japan and wonder if you know any other way to send me money.

Your help would be highly appreciated.

修正後
Aside from Payoneer, I am proceeding with a new account at Union Bank in California.

So please suspend your payment until I get a new account at Union Bank or my account at Payoneer is restored.

I would like to ask for your advice. Currently, I cannot receive payment and am in trouble continuing business.

I live in Japan and wonder if you know any other way to send me money.

Your help would be highly appreciated.

tani1973 tani1973 2013/12/22 14:12:33

販売=businessに含まれるので削除しました。restoredの表現はいいですね!

14pon 14pon 2013/12/22 15:17:46

あ、やはりsalesは余計でしたか。日本語につられました。
ありがとうございました。

コメントを追加