Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/12/19 02:30:01

英語

The price list I sent you should have all of the colors that are offered.
I’m not sure what else you need from me at this time.
We have all of our products in stock.
You would have to let me know which products you would like to purchase.
I would like to see your website once it is completed.
Can you please share the website address with me?

xxの商品は我々に卸販売をできますか?
xxはホームページにはドライハーブが対応になっていませんがワックスにしか対応していないのでしょうか?
ワックスは日本では一般的ではないので私はわからないのです
ワックスについて詳しく教えてください
eBayでは$40.00以下で販売しているセラーがいますが、これはあなたから販売した本物でしょうか?
いま日本でxxの商品として販売しているショップがありますがあなたの会社の製品ではないですよね?
これは偽物でしょうか?

日本語

私があなたに送った価格表は提供されていた色がすべて揃っている必要があります。
私はこの時点で私からはあなたが他に何を必要としているのか分からりません。
当社の製品すべてはは在庫があります。
あなたはどの製品を購入したいのか私に知らせてください。
それが完了したら、あなたのウェブサイトを見てみたいです。
私と一緒にそのウェブサイトのアドレスを共有することはできますか?


Can you sell wholesale the product of xx to us?
xx doesn't accept dry herbs at the home page. It corresponds to only wax ?
I do not know wax because it is not common in Japan.
Please tell me more about wax
There is a cellar that sells less than $ 40.00 on eBay, and this is the real thing of your company?
There is a shop that sells a product for the xx in Japan now, and it is not a product of your company ?
Is it fake ?




レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 日本語は英語に翻訳してください