Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/12/18 06:28:51

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語

On my end I am sorry for not realising that the fee to me for this parcel would be so huge. It was also not clear on your amazon page that I might incur such high import costs in the UK. Are you aware of these costs to your customers?

It may be helpful for you to know that if you had shipped the items in 2-3 separate packages (each parcel value must be less than £15.00 I believe), then I would not have incurred any of these costs. Once the item value is more than about £15, then both tax (20%) and a handling fee (£8-14) are charged.

日本語

私としては、この小包の引き取り費用がそんなに高額であることを理解できずに申し訳ありません。
また、アマゾンにある貴店のページに説明のある「イギリスの輸入費用説明に私がこのような高額費用を支払う可能性のあること」が明確に説明されていませんでした。貴店はお客様がこのような費用を支払う必要があることを心配していませんか。

多分貴店は、商品の配送を小包2~3個(各小包の申告価格は15ポンド以下にすべきです。)に小分けすべきだったことを知っていれば役に立ったでしょう。そうすれば、私はこのような高額を要求されずにすみました。
小包商品申告価格が約15ドル以上になると、税金(20%)と手数料(8~14ポンド)が請求されます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません