翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / 1 Review / 2013/12/18 04:10:43
2008年頃に御社から商品を購入していましたが、また購入を再開したいと思います。
当時の御社の購買担当者の田中は退職しましたので、今後は私が担当させていただきます。
最新の卸カタログと価格表を送ってください。
御社の商品を再度販売することを楽しみにしています。
今後とも宜しくお願い致します。
I'd like to resume the purchase, for we had bought your products around 2008.
Tanaka who is the then managers and purchaser of (your?) company retired, I am in charge of this section.
Please send me a price list and wholesale latest catalog.
I am looking forward to deal again the product with your company.
Best regards
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I'd like to resume the purchase, for we had bought your products around 2008.
Tanaka who is the then managers and purchaser of (your?) company retired, I am in charge of this section.
Please send me a price list and wholesale latest catalog.
I am looking forward to deal again the product with your company.
Best regards
修正後
We'd like to resume making purchases from you. We used to purchase your products around 2008.
Tanaka (who was the then-manager and purchaser of your company) retired, I am in charge of this section.
Please send me a price list and your latest wholesale catalog.
I am looking forward to dealing again with your company's products.
Best regards,
Thank you for your correction. You help me to improve my English.