翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/12/14 00:29:30

英語

ドイツ 
①9944
Good evening and sorry, that I come back to you!
But it is really urgent!
I had been at customs again today, but I still could not get the copic markers.The customs wants a bill, on which is written , that the markers already are payed for.Customs only accept a paper on which it is clear, that I payed for the markers.They do not accept a bill without that.Sorry!
Please be so nice to send me such a bill on which is written that I payed it with credit card.

②3567
I can refuse delivery. But can you not ask post service to return to you?

③2346
can you help with my delivery! Since 12/08/2013 happen here nothing.

Please check and let me know.

日本語

ドイツ
1.9944
こんばんは、度々申し訳ありません。
緊急の要件があって連絡しました。
今日、税関に行ってきましたが、Copic Markerを入手出来ませんでした。税関は書面で、マーカーの支払が済んでいるという領収書が見たい層です。税関は、私がマーカーの支払をしたという明確な書類しか受入れないそうです。その明記がしていない領収書は受入れられないそうです。申し訳ありませんが、そういうことですので申し訳ありませんが私がクレジットカードで支払を済ませたと明記してある請求書を送っていただけますでしょうか。

2.3567
配達を拒否できます。郵便局に返送するように伝えられませんか?

3.2346
12月8日になりましたが何も進展がありませんので配達に関してフォローしていただけますか?

確認後、ご連絡下さい。
よろしくお願い致します。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません