翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 43 / 1 Review / 2013/12/13 13:41:07
I am showing that 3 pieces of your shipment were given to DHL. Have you received all 3 pieces?
Sometimes pieces are separated during transit and I am showing that the tracking information only states that a partial delivery has been completed on 9 December.
Also you stated “Since the requested a receipt, I sent the SS of the purchase screen” in one of your emails. I am not sure what you mean by this. Can you please clarify so I can better assist you?
Are you having problems entering the prices of your items in your account?
あなたからDHLで配達したのみつの部品を示しています。みつの部品をすべて届けましたでしょうか?
たまに部品は別々で配達しますので、私は示しているのはトラッキング情報により十二月九日に一部の部品を配達しました。
あなたから一つのメールにより”領収書が貰いたいから、購入のスクリーンショットを添付しいた”というメッセージは、あまり意味がわからないでした。私からよりよいサービスできるようにもう少し説明して貰えますでしょうか?
自分のアカウントでアイテムの値段の入力に問題がありますでしょうか?
レビュー ( 1 )
最後の一文だけお見事です。