翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2013/12/13 13:37:43

14pon
14pon 61 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
英語

I am showing that 3 pieces of your shipment were given to DHL. Have you received all 3 pieces?
Sometimes pieces are separated during transit and I am showing that the tracking information only states that a partial delivery has been completed on 9 December.
Also you stated “Since the requested a receipt, I sent the SS of the purchase screen” in one of your emails. I am not sure what you mean by this. Can you please clarify so I can better assist you?
Are you having problems entering the prices of your items in your account?

日本語

お客様のお荷物3点をDHLに渡しましたのでご覧に入れます。もう3点はすべてお受け取りになられましたか?まとめて出したものも配送途中でばらばらになることもあり、12月9日時点で、追跡情報上では一部の配送が完了したと示されています。
先に、メールで「領収書を要求されたので(?要求したので?ともとれない)購入時のSSを送った」とおっしゃいましたが、この意味が分かりません。(訳注:お送りになった英文が変なんです)。恐れ入りますが、ここのところをもう一度きちんとおっしゃっていただけませんか。
お客様のアカウント内の商品の価格にまで問題が及んでいるのでしょうか?(訳注;これも、前回「すでに損害が出ている」とおっしゃったことについての質問でしょう。私も、何の損害だろうか、と思いましたので。)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません