翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/06/12 14:58:00

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

The overall color of this toy is very nice, uniform and the white portions are for the most part clean. There is one small dark spot near the end of the nose and this may very well be original black paint ? from when the toy was manufactured. The back of the toy is marked across the shoulders "Made in Japan".

This toy measures approx. 7 1/2 inches tall and these early celluloid toys are almost always damaged. Other than as mentioned there are NO holes, NO scuffs, NO cracks or other damage noted. It is certainly possible that we have missed a small fault. WE ALSO HAVE A COUPLE OF EXTRA PHOTOS AVAILABLE ON REQUEST.  toy is easily fixed by someone who has or can make the part and repair it.

日本語

このおもちゃの全体的な色合いは良好且つ均一で、白い部分はほとんどがきれいです。鼻の先端付近に小さい黒っぽいシミがありますが、これはこのおもちゃが作られたときにもともと黒く塗られていたものである可能性もあります。おもちゃの後部は肩にかけて「メイドインジャパン」と書かれています。

このおもちゃのサイズは高さ約7.5インチです。これらの初期のセルロイドおもちゃはほとんどが傷んだものばかりです。ここまでで述べた傷み以外には、穴、引きずり痕、割れやその他の損傷は見当たりません。小さな欠陥を見落としていることはあるかもしれませんが。リクエストがあれば、特別な写真2枚をお付けすることもできます。おもちゃは部品を持っている人や部品を作る人、あるいは修理できる人に直してもらうことも簡単にできるでしょう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません