Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/12/13 12:25:25

faucher_1
faucher_1 52 English - French translator
英語

"You're seeing a retrenchment in terms of family income, you're seeing the abandonment of basic services, such as public education, functional public education. You're seeing the underclass hunted through an alleged war on dangerous drugs that is in fact merely a war on the poor and has turned us into the most incarcerative state in the history of mankind, in terms of the sheer numbers of people we've put in American prisons and the percentage of Americans we put into prisons. No other country on the face of the Earth jails people at the number and rate that we are.

フランス語

"Vous voyez un retranchement pour ce qui est du revenu familial, vous voyez l'abandon des services de base, tels que l'éducation publique, l'éducation publique fonctionnelle. Vous voyez le sous-prolétariat chassé par une prétendue guerre contre les drogues dangereuses, qui est en effet seulement une guerre contre les pauvres, et nous a transformés en l'état le plus carcéral de l'histoire de l'humanité, en termes du nombre de personnes que nous avons mis dans les prisons américaines et le pourcentage d'Américains que nous mettons dans les prisons. Aucun autre pays sur la surface de la Terre emprisonne les gens au nombre et au taux que nous le faisons.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません