Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / 0 Reviews / 2013/12/11 10:38:19

英語

Glamour Sales receive a large investment from US based retailer Neiman Marcus. Can you tell us more about that?

Neiman Marcus invested in Glamour Sales for two purposes. Firstly, because they believed in flash sales in China, and half of investment was for that. Secondly, to launch their own full-price (e-commerce) business in China. Neiman Marcus then decided that their full-price move into China was probably a bit too early for the market’s needs and they decided to change the business model. Neiman Marcus’ own full-price e-commerce service has now relocated and so the to the US and there will be a Chinese website operating from Dallas to supply the Chinese customers.

日本語

詳報:Glamour Sales、アメリカを拠点のNeiman Marcusから巨額出資

Neiman MarcusがGlamour Salesに出資した目的は2つある。第一に、Neima Marcusは中国でフラッシュセールスが成功すると確信しており、出資の半分はフラッシュセールス向けである。第二に、中国での定価販売ビジネス(eコマース)をローンチするためである。Neiman Marcusは、マーケットニーズから考えると、中国においては定価販売ビジネスへの移行は時期尚早であったと結論付け、ビジネスモデルを変更することを決定した。Neiman Marcus独自の定価販売eコマースサービスはアメリカに移転し、中国カスタマー向けの中国語ウェブサイトはダラスで運営する予定である。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません