翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 67 / 1 Review / 2013/12/10 19:39:21

ysasaki
ysasaki 67
英語

Complex Malaysian market creates a need

Gerald Eder revealed that the idea stemmed from a personal discovery after he found that important financial information such as medical insurance policies are not readily accessible in Malaysia.

“The mere size and complexity of the market created a need for an easy-to-use comparison website to help consumers find the best available offer. It can be very difficult for consumers to find the right financial product among many providers, different products, intransparent information and websites,” Eder said. Thus, the idea to create CompareHero and its potential to change lives in this part of Asia started to take root.

日本語

複雑なマレーシアの市場がニーズを生む

Gerald Ederは、マレーシアでは医療保険等のファイナンスに関する重要な情報が容易には手に入らないことを知り、この個人的な発見からアイデアが生まれたことを明かした。

「単に市場のサイズと複雑性が、カスタマーが最適な利用可能オファーを見つけるのを支援する、使いやすい比較サイトのニーズを生み出しているのです。彼らにとって、たくさんのプロバイダー、異なる商品、不透明な情報やウェブサイトの中から正しい金融商品を見つけることは、とても難しいことなのです。」とEder は述べた。それゆえに、CompareHeroを生むアイデアと、アジアのこの地域において人々の生活を変化させ得るそのポテンシャルは、ここに根付き始めたのである。

レビュー ( 1 )

tani1973 61 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/12/11 21:49:59

元の翻訳
複雑なマレーシアの市場がニーズを生む

Gerald Ederは、マレーシアでは医療保険等のファイナンスに関する重要な情報が容易には手に入らないことを知り、この個人的な発見からアイデアが生まれたことを明かした。

「単に市場のサイズと複雑性が、カスタマーが最適な利用可能オファーを見つけるのを支援する、使いやすい比較サイトのニーズを生み出しているのです。彼らにとって、たくさんのプロバイダー、異なる商品、不透明な情報やウェブサイトの中から正しい金融商品を見つけることは、とても難しいことなのです。」とEder は述べた。それゆえに、CompareHeroを生むアイデアと、アジアのこの地域において人々の生活を変化させるそのポテンシャルは、ここに根付き始めたのである。

修正後
複雑なマレーシアの市場がニーズを生む

Gerald Ederは、マレーシアでは医療保険等のファイナンスに関する重要な情報が容易には手に入らないことを知り、この個人的な発見からアイデアが生まれたことを明かした。

「単に市場のサイズと複雑性が、カスタマーが最適な利用可能オファーを見つけるのを支援する、使いやすい比較サイトのニーズを生み出しているにすぎないのです。彼らにとって、たくさんのプロバイダー、異なる商品、不透明な情報やウェブサイトの中から正しい金融商品を見つけることは、とても難しいことなのです。」とEder は述べた。それゆえに、CompareHeroを生むアイデアと、アジアのこの地域において人々の生活を変化させるそのポテンシャルは、ここに根付き始めたのである。

「単に~すぎない」という組み合わせが好ましいかと思い少し修正しました。

コメントを追加
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/exrocket-groupon-guys-start-comparehero-finance-comparison-site-malaysia/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。