翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/10 16:16:47

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
フランス語

①Ihr B Marketplace-Käufer hat uns wegen offener Fragen zu seiner Bestellung in Ihrem Händlershop kontaktiert.

Weitere Angaben: Die Ware is am Zoll. Bitte, schicken Sie die Rechnung von der Ware direkt an den Käufer, da er one Rechnung das Übernehmen der Ware vom Zoll nicht machen kann. Die Summe von EUR 101,00 wurde vom Käüfer Konto am 1.12.2013. abgebucht. Bitte kontaktieren sie den Käüfer schnellst wie möglich.

②leider konnte ich auf Ihrer Seite keine Informationen über Rückgaben und Erstattungen finden.
Bitte senden Sie mir diese zu.
Ich beabsichtige den Artikel suzuki MELODICA 37 KEY ALTO 37 für EUR 137,00 zu kaufen.

日本語

①Bマーケットプレイスでの購入者より、あなたのショップでの注文の質問に対して返事がないのと、連絡がありました。

追記:商品は税関にあります。請求書なしでは商品を税関から受け取れませんので、請求書を直接購入者に送ってください。代金の101ユーロは、購入者の口座から2013年12月1日に引き落とされました。早く購入者と連絡を取ってください。

②残念ですがあなたのサイトで返品の情報が見つかりません。その情報を送ってください。
suzuki MELODICA 37 KEY ALTO 37を137ユーロで買うつもりでした。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません