翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 45 / ネイティブ ベトナム語 / 2 Reviews / 2013/12/09 11:30:23

huuhung
huuhung 45 初めまして、ベトナム語ー日本語/英語翻訳者のKhanh(カン)と申します。...
日本語

私たちは日本の商品を販売しています。素晴らしい日本製がたくさんあります。お気軽にリクエストしてください。販売できないものは食品や凶器、凶器になりえるものです。加えてあなたの国の輸入禁止品目も販売できません。事前にあなたの国の輸入禁止品目を調べてください。商品の受け取りには関税がかかる場合があります。関税は購入者負担です。事前にあなたの国の関税についてを調べてください。
家電製品はプラグの形、電圧の違いで日本製品が使えないことがあります。自国で使えるかの確認をしてください。

英語

We are selling Japan's products. We have a lot of Japan's products. Please feel free to request us. We can't supply foods and weapons and something can become weapons. In addition to the products that your country don't allow to import.So please search about the prohibited items in your country. There is also wasting tariff for receiving products. Buyer must be responsible for the tariff. Please search about your country tariff, first.
Household appliances are different from voltage and shape of plug so there is some Japan product can not use. Please confirm that you can use that products in your country or not.

レビュー ( 2 )

jasmine_66はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2013/12/10 13:52:32

元の翻訳
We are selling Japan's products. We have a lot of Japan's products. Please feel free to request us. We can't supply foods and weapons and something can become weapons. In addition to the products that your country don't allow to import.So please search about the prohibited items in your country. There is also wasting tariff for receiving products. Buyer must be responsible for the tariff. Please search about your country tariff, first.
Household appliances are different from voltage and shape of plug so there is some Japan product can not use. Please confirm that you can use that products in your country or not.

修正後
We are selling Japanese products. We have a lot of good products made in Japan. Please feel free to contact us for placing an order. We can't supply foods, weapons and something can be used as weapons. Also, we can't sell the products that are prohibited from the import regulation of your country. So please search for the prohibited items in your country before you place an order. The customer duty will fall on the receiver of the products. Buyer must be responsible for the tariff. Please search for information about the tariff in your country in advance.
There are some situations where you might not be able to use the household appliances made in Japan due to the differences of voltage and of the plug shapes. Please make sure if you can use the products in your country or not beforehand.

コメントを追加
ruanho 48 aaaaaaaaaaaa
ruanhoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/12/16 12:48:13

good

コメントを追加