翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/06/10 00:47:22
I've been busy re-stocking the ebay shop, in the last days. So excuse not responding to your mail faster. Your order's are the biggest orders i've had, so i thank you very much for this, its been a big job getting more things listed.Really happy that you like my shop and taste in things, and the music, I was in Japan when i was 16, in the ▲▲, i remember back so many years ago how humble and friendly the Japanese people are. Its great also to be aquatinted with you,maybe one day you come to ●● or i go to Japan again.If you are interested in buying a lot of things, it could be worth your while to come for a trip here.
この何日かeBayの在庫補充に忙しくて。メールに返事しなくてごめんなさい。あなたの注文は今までで一番大きくて、感謝感謝です、リストに書いているよりもっとたくさんの仕事になりそうな。私の店や品物のテイストや音楽を気にいってくれて超ハッピー、16才の時、日本の▲▲に居たんだ、ずいぶん前だけど、日本の人がどんなに謙虚でフレンドリーだったか覚えてる。あなたと一緒のところをくっきりするとすごい、たぶんいつかあなたが●●に来るかも、じゃなかったら日本に行くよ。もしたくさん品物を買いたかったら、ここに旅行するのはいいと思うよ。