翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/06/08 11:41:43

kobuta
kobuta 50
英語

I talked to ebay re their suggestions. I was advised to contact UPS, due to your report that the unit was internally damaged, possibly in shipment. The unit was packed by UPS and was insured. I was told that UPS would come to your place and inspectthe unit, so hope that you haved some of the packaging or took some photos. Also, did you indicate that th pre-amp was out of the cabinet or out of the packing done by UPS. Sorry for all of this problem. I am certain that the unit was in very good condition when taken to UPS for packing and shipping. Hopefully the situation can be resolved with too bother andwithin too much time.

日本語

eBayに連絡をとり、指示をあおぎました。あなたが、商品は国内で、おそらく輸送中に破損したのではないかとレポートされたので、UPSに連絡をとるようにとアドバイスされました。商品はUPSが梱包し、保険をかけていました。あなたのもとにUPSが出向き、商品を調査するそうです。あなたがまだ梱包の一部でも保管して、何枚か写真を撮ってくださっていたらよいのですが。また、あなたはプレアンプがキャビネットから飛び出していたとか、UPSの包装からはみ出てしまっていたとかおっしゃってましたよね。本当にこの問題すべて、申し訳なく思います。UPSに梱包、発送のために持っていった時には、商品が非常によい状態だったことは確信しています。この事態がさほど面倒をかけず、時間をかけずに解決されますように願っています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません