Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → ポルトガル語 (ブラジル) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/05 11:18:17

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

The localized temperatures and finicky currents that make these odd juxtapositions possible also made diving in the Galapagos a bit tricky. 50 feet below the surface, the water was clear but cold, chilling me even through my thick wetsuit as we swam along the ocean floor. Next to us, a pair of comically mismatched manta rays, one about five times the size of the other, shuffled along the sandy bottom. Underneath a spur of lava rock, a green sea turtle regarded us before gliding off with a lazy wave of its flippers.

The wilderness of the reserve finds its counterpoint in Puerto Ayora, a bustling bayside town on Santa Cruz Island's southern shore.

ポルトガル語 (ブラジル)

As temperaturas localizadas e as caprichosas correntes que tornam essa estranha composição possível, também fazem com que os mergulhos nas Ilhas Galápagos sejam ligeiramente complicados.
A 50 pés abaixo da superfície (aproximadamente 15 metros), a água era transparente e gelada, e me resfriava mesmo através de minha roupa de mergulho grossa e impermeável, enquanto nadávamos ao longo do fundo do oceano. Próximos a nós, um par de arraias comicamente incompatíveis - uma, aproximadamente, cinco vezes maior que a outra - bagunçavam o fundo arenoso. Embaixo de uma protuberância de rocha vulcânica, uma tartaruga marinha verde nos observava antes de deslizar em uma onda preguiçosa gerada pelo bater de suas nadadeiras.
As condições naturais da reserva encontram seu contraponto em Puerto Ayora, uma movimentada cidade litorânea na costa sul da ilha de Santa Cruz.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません