Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ ベトナム語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/04 18:15:22

giang13
giang13 50
英語

When the crimson full moon rises, the girl shall learn about her past, her fate, and the meaning behind the symbol on her chest.
... Who is the owner of the voice who keeps on appearing in her dreams?


Cain: Vampire
”The Maiden of Lycoris is mine...”
-A suicidal vampire that is distant and cold-

A lonely vampire who has lived for a very long time.
His strength is unmatched and he has never met any formidable opponents.
What exactly is the thing between him and Yuie for the last 1000 years? What is the outcome between the two of them?

Tomoyuki: Human (half-vampire)
"I'm the only one you can trust..."
-A calm and considerate intellect-

ベトナム語

Khi mà ánh trăng đỏ ngự trên bầu trời, cô gái sẽ biết về quá khứ, định mệnh của mình, và ý nghĩa đằng sau biểu tượng trên ngực cô.
... Ai là người đã cất tiếng nói mà cô thường nghe thấy trong những giấc mơ?

Cain: Ma cà rồng
"Thiếu nữ Bỉ Ngạn hoa là của ta..."
-Một ma cà rồng mong được chết với vẻ ngoài xa cách và lạnh lùng-

Là một ma cà rồng đơn độc đã sống rất, rất lâu rồi, sức mạnh của hắn ta là không gì sánh được và hắn cũng chưa từng gặp một đối thủ xứng tầm.
Chính xác thì đã có chuyện gì giữa hắn và Yuie trong vòng 1000 năm qua? Sau đó thì đã có những gì xảy ra?

Tomoyuki: Người (bán ma cà rồng)
"Tôi là người duy nhất ông có thể tin tưởng..."
-Người thanh niên dáng trí thức với vẻ điềm tĩnh và thận trọng-

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません