翻訳者レビュー ( 英語 → ポルトガル語 (ブラジル) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/04 11:04:22

apcc123
apcc123 50 Hi! I'm Audrey and I love drawing. I'...
英語

The camera is right there. In the record store, it pans back and forth with Nana and a customer, then turns and looks out a window. In a bar, the camera starts to pan to the left and then glances back again. On the street with the hookers, the camera looks first down one side and then the other, slowing at a woman it finds intriguing. She meets Raoul, a pimp. "Give me a smile," he says, as the camera holds them both in two-shot. She refuses, then smiles and exhales at the same time, and the camera turns away from Raoul and approaches her, suddenly interested, as she does. We are implicated. We are the camera, watching, wondering. The camera is not expressing a "style" but the way people look at other people.

ポルトガル語 (ブラジル)

A câmera está bem aí. Na loja de discos, ela vai e volta com Nana e um cliente, e depois vira e olha para fora de uma janela. Em um bar, a câmera começa a girar para a esquerda e depois volta. Na rua com as prostitutas, a câmera verifica um lado e depois o outro, desacelerando ao encontrar com uma moça que acha intrigante. Ela se depara com Raoul, um proxeneta. "Me dá um sorriso," ele diz, enquanto a câmera mantém os dois em foco. Ela se recusa, mas sorri enquanto expira, e a câmera se distancia de Raoul, aproximando-se dela, interessada nela enquanto ela o faz. Somos implicados. Somos a câmera, que observa, encanta-se. A câmera não está expressando um "estilo", mas o modo como as pessoas olham outras pessoas.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません