翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2011/06/04 01:10:01
日本語
異なる考えを認めてこそ自身の考えが認められる
私たちがすべき努力は答を淘汰し数を減らす事ではなく
個性的な答えをより多く増やす事ではないだろうか?
あなた独自の答を見つけてください
皆で考え一つでも多く答が増えれば
私たちの社会はより美しく輝く事でしょう
英語
If I accept a different thought then it is like accepting our own thought.
I wonder it is the individuality that increases the thought and not the effort to evaluate an answer that reduces it
Please look for a unique answer
By thinking mutually even if one thought helps to increase several answers we will surely have our society shine more beautifully.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
このテキストは昨日の続きで後半です。前半はjetransさんが翻訳してくれたので今回も彼に翻訳を依頼します。同意は取っています。ですから他の方が翻訳をされても削除されます。ご理解下さい。この作品は動画のシナリオでYouTubeに投稿する作品です。なので翻訳者が一人の方が望ましいのです