Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/06/04 00:08:48

jetrans
jetrans 44
日本語

今、私たちはこの問いを公の場で自由に議論できます
様々な意見を言える言論の自由があります
それは政治について批判的議論ができる場でもあります
異なる意見を言っても殺されない多様性が認められる社会でもあります
この問いの答が一つに限定出来ない社会は素晴らしい社会と思いませんか?
相反する答が複数発生している現在の結論こそ我々が求めている満足なのではないでしょうか?

英語

We can now argue on this question freely in public.
Here there is a freedom to give various opinions on it.
It is the place where there is a critical argument on politics
It is the society where the diversity is accepted without getting whacked even if different opinions are said.
Doesn't the society that has more than one answer to this question be considered a splendid society?
I wonder if we reach to a conclusion, such that a contradicting answer doubles every time, are we satisfied this way?


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: このテキストは昨日の続きで後半です。前半はjetransさんが翻訳してくれたので今回も彼に翻訳を依頼します。同意は取っています。ですから他の方が翻訳をされても削除されます。ご理解下さい。この作品は動画のシナリオでYouTubeに投稿する作品です。なので翻訳者が一人の方が望ましいのです