翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/03 00:36:21
日本語
ご注文について、ご希望に添えずご迷惑をおかけ致しまして申し訳ございません。
もし、12月11日より早めにバラをお届け出来るようでしたらご連絡を致します。
12月1日にご注文頂いた件につきましては、一旦キャンセルにて承りました。
重ね重ねになりますが、この度はご迷惑をおかけ致しまして誠に申し訳ございませんでした。
今後とも、何卒宜しくお願い申し上げます。
英語
We are so sorry that we are unable to meet your request. We will let you know if we are able to ship the rose earlier than on Dec 11.
We cancelled your order on Dec 1.
We really apologize for the inconvenience. We hope you will shop at us again.