翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/06/01 08:48:21

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

AXA Advisors is accused in a proposed class-action suit filed of overworking thousands of employees without proper compensation.
The suit alleges that AXA Advisors, a unit of New York, hired unlicensed financial product marketers, had them pay for training materials and registration fees, and required them to work uncompensated while studying for exams.
The workers allegedly earned a flat salary and commission on sales after being licensed, but were not paid for any time spent working past 40 hours in a week, according to the suit.
AXA allegedly failed to maintain complete timesheets or payroll records for employees.

日本語

アクサのアドバイザーが何千人もの従業員を働かせすぎたという主張の訴訟を起こされている。
訴訟ではニューヨークのユニットであるアクサのアドバイザーがライセンスを持たない金融商品販売者を雇い、研修材料の費用と登録料を彼らに払わせ、試験勉強中に無償で働かせたと主張されている。
訴状で伝えられるところによると、労働者がライセンスを取得した後に得た給与と売上歩合給は均一なもので、週40時間を超える超過労働時間に対する給与も支払われなかったとのことだ。
またアクサは従業員のタイムカード記録と給与記録を完全に維持することも怠ったとされている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません