翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/12/02 10:45:06

miruizv
miruizv 50 English/Spanish translations
英語

"World War Z," in contrast, is just bloody eye and ear candy. I realize it's problematic to review a film on the basis of what it might have been, but when that same film substitutes a vision that's vastly less intriguing and original than the one offered by its source, it's a fair tactic. What's onscreen here is just another zombie picture, only gigantic, and it's not too scary until you get to the end. Ironically, what makes the movie's final sequence unnerving is its embrace of time-tested low-budget zombie film values: intimacy, silence, suggestion, and the strategic deployment of boredom to lull viewers into complacency and set them up for the next scare.

スペイン語

"La guerra mundial Z" en contraste, es desordenada para el ojo y dulce para el oído. Me doy cuenta que es problemático revisar una película con base en como pudo haber sido, pero cuando la misma película sustituye a una visión es mucho menos intrigante y original que aquella ofrecida por su propia fuente, es una táctica justa. lo que hay en la pantalla aquí es solamente otra película de zombis, solo que gigante y no asusta mucho hasta que llegas al final. Irónicamente, lo que hace que la secuencia final de la película sea descarada es que adopta los valores previamente probados y de bajo presupuesto de las películas de zombis: intimidad, silencio, sugestión y el depliegue estratégico de aburrimiento para apaciguar a los videntes hacia la complacencia y prepararlos para el siguiente susto.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません