翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )
評価: 61 / 0 Reviews / 2013/12/01 23:52:46
I am still very interested in purchasing your other Ichiro 1993 Takara at the price of $200 we agreed on. This last week was Thanks Giving and I had family in town visiting from Portland, Dallas and Tokyo. I needed up having to spend more than I had originally anticipated. Would it be acceptable if I had you the $200 for the Ichiro 1993 Takara no later than December 20th? More than likely I will pay for that 1993 Takara Ichiro for $200 before the December 20th. Would that be acceptable to you? If not I understand but I would love to purchase your other 1993 Takara Ichiro for $200. Please let me know either way if that works for you and I hope that you can work with me on this one.
我々の同意に従って200ドルであなたがお持ちの他のIchiro 1993 Takaraの他の商品を購入することに大変意欲を持っています。
今週末はThanks Giving で、ポートランド、ダラス、東京から家族が地元に来ていました。私がもともと考えていたよりも出費が重なりました。12月20日より早い時点で、Ichiro 1993 Takaraを200ドルで購入することを了解してもらえますか?私は、12月20日よりも前に1993 Takara Ichiro に200ドルを支払うことができると思います。了解して頂けますか?
もし了解して頂けなくても私は構いませんが、やはりどうしてもあなたがお持ちの他の1993 Takara Ichiro を200ドルで購入したいのです。ご理解頂けたのでしたら、何れかの方法でお知らせください。同意をして頂けることを期待しております。