Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/12/01 22:28:36

日本語

こんにちは。
貴社製品の品質に絶大な信頼を持っており、知的財産権を侵害しているとは知らずにB
に●●を出品していました。
貴社の権利を侵害する意図は全くありませんでしたが、ご迷惑をお掛けしたことを深くお詫び申し上げます。
今後のB出品においては貴社のポリシーを十分に理解し、遵守いたします。
今後は御社の商品を一切出品致しません。
どうかBへのクレーム撤回のご連絡をお願いできないでしょうか?
どうぞよろしくお願い致します。

英語

Good day.
I have high trusts on the quality of your products and I did not know about the intellectual property right violation and displayed the ●● product to B.
I have absolutely no intentions to violate your company rights so I am deeply sorry for causing you any inconvenience.
I will fully understand and follow your company policy when displaying products to B moving forward.
We will not be displaying all of your company products.
So can I ask for the retraction of your claim to B?
Thank you very much.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません