翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2011/05/25 04:07:14

英語

None of these auctions will have a reserve, and none will be ended early. I am testing each piece before listing to be sure they work as designed. I will note any modifications or issues with each piece, that I know of or find, but I how ever can't guarantee how you are going to use it, so the gurantee is that it is not DOA.

This is a pretty nice 6100. This was a replacement for the 5100 integrated amp and Larry and I had significantly different opinions about them. I prefer the 5100 sound, but like the features of the 6100, he thought the 6100 sounded better. We could never agree about this one, guess each to his own. This unit has very nice glass about as perfect as I have seen.

日本語

これらのオークションはリザーブはありません。また、早く終了する事もありません。すべての品は出品前にテストを行って、設計どおりに動くことを確認しています。私が知っている、または気づいた限りの各品の改造、または問題点は全て記載されています。落札した方がどのように使用するかはわかりませんので、受け取った時点で、問題がないことだけを保障します。

これは、非常に状態の良い6100です。5100インテグレーテッドアンプの代わりの品ですが、ラリーと私の間で意見が分かれています。私は5100の音質の方が好みですが、6100の特徴も気に入っています。ラリーは、6100の音質の方が好みのようです。この点に関しては、お互い譲らないので、個人の好みということだと思います。このユニットは、非常に良いガラスが使われて、私が今まで見た製品の中では、最もパーフェクトに近い状態です。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません