Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/11/28 22:26:40

wardwash
wardwash 50 Hello, I am a 24-year old student ...
英語

The annual America’s Favorite Cities survey asks readers to evaluate 35 major metropolitan areas on features like museums, street food, and the friendliness of residents. The survey allows for repeat voting, and some cities turned out the vote more than others.

This year’s results reveal some bold choices in the category for attractive locals. Sun-kissed southern Californians, for instance, got shut out of the top 10, replaced by northern-city locals who often embrace a more hipster aesthetic. The nightclub-ready lookers of Miami and the Big Apple, meanwhile, got pushed aside for the more casual, corn-fed types from the Midwest.

フランス語

L'enquête anuel de 'America's Favorite Cities' (Les villes préférés d'América) demande les lecteurs d'évaluer les 35 majeurs régions métropolitaines sur des caractéristiques comme les muséés, l'alimentation de rue et la amabilité des habitants. L'enquëte permet les votes répétés, et certeins villes avaient plus d'importance sur le résultat que des autres.
Le résultats de cette année révèlent des choix audacieux dans la catégorie pour les habitants locaux plus attractifs. Les Californiens du sud ensoleillées, par exemple, sont tombés du top 10, remplacé par les habitants du Nord-ville qui embrassent souvent plus l'esthétique hipster. Les habitants de Miami et de la Big Apple qui ont l'air d'être préparées pour allez au boïte de nuit, entre-temps, ont éte remplacés par les types plus casuaux du Midwest

レビュー ( 1 )

flolf 53 Ich mag to travel y apprender idiomas...
flolfはこの翻訳結果を"★"と評価しました 2014/02/01 08:01:31

元の翻訳
L'enquête anuel de 'America's Favorite Cities' (Les villes préférés d'América) demande les lecteurs d'évaluer les 35 majeurs régions métropolitaines sur des caractéristiques comme les muséés, l'alimentation de rue et la amabilité des habitants. L'enquëte permet les votes répétés, et certeins villes avaient plus d'importance sur le résultat que des autres.
Le résultats de cette année révèlent des choix audacieux dans la catégorie pour les habitants locaux plus attractifs. Les Californiens du sud ensoleillées, par exemple, sont tombés du top 10, remplacé par les habitants du Nord-ville qui embrassent souvent plus l'esthétique hipster. Les habitants de Miami et de la Big Apple qui ont l'air d'être préparées pour allez au boïte de nuit, entre-temps, ont éte remplacés par les types plus casuaux du Midwest

修正後
L'enquête annuelle des villes préférées des États-Unis demande aux lecteurs d'évaluer les 35 régions métropolitaines majeures sur des caractéristiques comme les musées, l'alimentation de rue et l'amabilité des habitants. L'enquête permet les votes répétés, et certaines villes ont eu plus d'importance sur le résultat que d'autres.
Les résultats de cette année révèlent des choix audacieux dans la catégorie des habitants locaux les plus attractifs. Les Californiens ensoleillés du sud, par exemple, sont sortis du top 10, remplacés par les habitants des villes du nord, qui adoptent souvent plus l'esthétique hipster. Les habitants de Miami et de la Big Apple, qui ont l'air d'être préparées pour allez en boîte de nuit, entre-temps, ont été remplacés par les types plus normaux du Midwest.

Beaucoup d'erreurs de syntaxe et d'accord des verbes. Vocabulaire souvent inapproprié dans le contexte.

コメントを追加