翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )
評価: 53 / 0 Reviews / 2013/11/26 12:23:00
Author Judith Kerr is famous for her children's books, but behind the sweetness of works such as The Tiger Who Came To Tea lies a past set against the horror of Nazi Germany.
"Once there was a little girl called Sophie, and she was having tea with her mummy in the kitchen. Suddenly there was a ring at the door. Sophie's mummy said, 'I wonder who that could be?'"
For many parents, the opening lines of The Tiger Who Came to Tea are very familiar.
The work, published in 1968, has been read by several generations and tells the story of a tiger who invites himself to tea and eats and drinks all the food and water in Sophie's house. He then leaves, never to return.
La autora Judith Kerr es famosa por sus libros para niños, pero detras de la dulzura en sus obras como en El Tigre Que Vino A Tomar El Té yace un pasado acerca del horror en la Alemania Nazi.
"Había una vez una niña llamada Sophie que tomaba el té con su mamá en la cocina. Cuando de repente sonó el timbre de la puerta. ¿Me pregunto quien será? Dijo la mamá de Sophie.
Para muchos padres, las primeras lineas de El Tigre Que Vino A Tomar El Té son muy familiares.
La obra, publicada en 1968, ha sido leída por varias generaciones y cuenta la historia de un tigre que se invita solo en la hora del té y come y bebe toda la comida y el agua en la casa de Sophie. Despues se va para nunca regresar.