Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/11/26 01:57:32

j_beck0811
j_beck0811 50 職業柄、英語で医学論文を読むことが多く、その知識を活かして翻訳をしていきた...
英語

Thank you so much for that and i appreciate that. I already subscribed your Youtube channel.

Here in germany we have a lot of people they have that hobby with the RC Cars. Y'all don`t have that?

Do you have more pictures of your car or would it be possible for you to make more pictures of the cage and send me those in a email. I really would appreciate that!

2 Sets of 〇〇 is no problem! I will let you know when shipped.
Yes would love to meet you next year, Jim told me that he knows you.
Jim and my partner are neighbors also, It’s a small world!

Don’t worry, I never discuss business relationships with anyone regarding
projects. Except only with our OEM manufacturer. It’s always confidential.

日本語

感謝しています、ありがとうございました。あなたのYoutubeチャンネルにはすでに登録しましたよ。
ここドイツではラジコンカーを趣味にしている人がたくさんいます。日本人の間ではどうでしょうか?

あなたのラジコンカーの写真をもっと持っていますか?もし可能なら、それらをEメールで送ってもらえるととてもうれしいです!

〇〇の2セットで問題ありません!出荷できたらあなたに知らせますね。
はい、来年あなたに会えたらうれしいです、ジムがあなたのことを知っていると言ってました。
ジムと私のパートナーもまた近所なんです、狭い世の中ですね!

心配しないでください、私はこのプロジェクトに関してはOEM製造業者を除いて、他の人と取引の話をしたことはないと自信をもって断言できます。

レビュー ( 1 )

greenmann0157はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/11/26 07:38:03

元の翻訳
感謝しています、ありがとうございました。あなたのYoutubeチャンネルにはすでに登録しましたよ。
ここドイツではラジコンカーを趣味にしている人がたくさんいます。日本人の間ではどうでしょうか?

あなたのラジコンカーの写真をもっと持っていますか?もし可能なら、それらをEメールで送ってもらえるととてもうれしいです

〇〇の2セットで問題ありません!出荷できたらあなたに知らせますね。
はい、来年あなたに会えたらうれしいです、ジムがあなたのことを知っていると言ってました。
ジムと私のパートナーもまた近所なんです、狭い世の中ですね!

心配しないでください、私はこのプロジェクトに関してはOEM製造業者を除いて、他の人と取引の話たことはないと自信をもって断言きます。

修正後
感謝しています、ありがとうございました。あなたのYoutubeチャンネルにはすでに登録しましたよ。
ここドイツではラジコンカーを趣味にしている人がたくさんいます。日本人の間ではどうでしょうか?

あなたのラジコンカーの写真をもっと持っていますか?もしくはその写真をもっと撮って、それらをEメールで送ってもらることは可能でしょうか?そうしてもらえるととてもたす嬉しいです

〇〇の2セットで問題ありません!出荷できたらあなたに知らせますね。
はい、来年あなたに会えたらうれしいです、ジムがあなたのことを知っていると言ってました。
ジムと私のパートナーもまた近所なんです、狭い世の中ですね!

心配しないでください、私はこのプロジェクトに関してはOEM製造業者を除いて、他の人と取引の話は一切ません。常に機密事項です。

コメントを追加
備考: ラジコンカーのボディーに関する会話です