翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/11/24 22:22:06
発表用の英語原稿があるので、ネイティブの発音を聞いて練習する予定です。そのため、単語1つ1つを丁寧に発音し、通常の半分のスピードで読んでください。
スマートフォンなどで録音し、音声データを送ってください。
全部で約1,000ワードなので通常だと5分以内に読み終えますが、半分のスピードにして10分ぐらいでお願いします。文と文の間も空けてください。
また原稿は英語が母国語ではない人が作成したので、文章がおかしい可能性があります。できれば誤った英語や不自然な表現も直して頂きたいです。
I have a script in English for a presentation, so I will practice listening to natives' pronunciation. Then, please pronounce each word carefully and read half as speedily as usual.
Please record with Smartphone and send me the sound data.
It has about 1,000 words, so they normally finish reading within 5 minutes, but please read half as speedily as usual, about 10 minutes. Please leave a space between sentences.
And the script was made by a person who was not a native speaker, so the sentences may be incorrect. I want you to revise mistakes and incorrect expressions if you can.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません発表用の原稿をネイティブの方に読んでもらうための依頼文です。英作文とは違うので、日本語をそのまま英訳する必要はなく、意味が変わらなければ語順や表現を大きく変更しても構いません。