翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/11/22 19:24:54

日本語

こんにちは

商品をアメリカに送り返す事は、手間が掛かりますので、
$40の返金をして下さい。

このジャケットは、小さいので、子供に与える事にします。

それでは、宜しくお願いします。

英語

Good day

The product that has been returned to the US will take some time so please refund $40.

This Jacket is small so I am going to give it to the children.

Thank you.

レビュー ( 1 )

14pon 60 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
14ponはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2013/11/22 22:31:14

元の翻訳
Good day

The product that has been returned to the US will take some time so please refund $40.

This Jacket is small so I am going to give it to the children.

Thank you.

修正後
Good day

As returning this product to the US will take some time, please refund me $40.

This jacket is too small so I am going to give it to my child.

Thank you.

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

14pon 14pon 2013/11/22 23:04:39

Yes. This review was inappropriate. This work should deserve one star.
You totally misunderstood the source text.

14pon 14pon 2013/11/22 23:37:35

Sorry. The first sentence was not corrected right. It should be like this:
As returning this product to the US takes a lot of trouble, please refund me $40 instead.

The requester is asking for a partial refund instead of returning the product she bought, because returning it is troublesome. So the product will not leave her, and will go to her child.

14pon 14pon 2013/11/23 10:04:50

If you give a single jacket to children...Are you trying to generate a fight among them over the jacket? Lol (kidding)

コメントを追加