翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 48 / 0 Reviews / 2013/11/22 15:27:03

英語

After three days of not seeing or hearing any sign of life Aaron realised he would die there if he didn't do something drastic. The course of action was horrific, but there was no other way. He would have to amputate his right hand. Fortunately he had a small multitool knife with him and he had some straps that he could use to make a tourniquet to stop himself bleeding to death when he cut the arteries. The knife had two blades. When he tried with the larger blade he found that it was too blunt to cut the skin.

フランス語

Après trois jours de ne pas avoir vu ou entendu aucun signe de vie Aaron réalisa qu'il mourrait là, s'il n'a pas fait quelque chose de drastique. Le cours de l'action a été horrible, mais il n'y avait pas d'autre moyen. Il aurait à amputer la main droite. Heureusement, il y avait un petit couteau multi-usages avec lui et il a eu quelques sangles qu'il pourrait utiliser pour faire un garrot pour arrêter de se saigner à mort quand il a coupé les artères. Le couteau a deux lames. Quand il a essayé avec la lame plus il a jugé qu'il était trop émoussé pour couper la peau.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません