Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 53 / ネイティブ スペイン語 / 0 Reviews / 2013/11/22 14:30:01

vuts
vuts 53 Economics Student, Singer, and Fitnes...
英語

One of the things we’ve had consistent success with is a structured process for collecting and distilling the experience of those who live with the problem on which we’re working. They’re the target lead users of whatever product or process we develop.

We work with firms like IDEO, the Parsons DESIS Lab, and the Public Policy Lab to conduct what is basically ethnographic or field research. It’s not rocket science, but it is a particular skill-set and methodology for drawing out stories and then analyzing them for common threads and deeper or unstated implications.

スペイン語

Una de las cosas con las cuales hemos tenido exito consistentemente, es un proceso estructurado para colectar y destilar la experiencia de aquellos que viven con el problema sobre el cual estamos trabajando. Ellos son los usuarios objetivos predominantes de cualquier producto o proceso que desarrollemos.

Trabajamos con firmas como IDEO, the Parsons DESIS Lab, y el Laboratorio de Políticas Públicas para conducir básicamente investigación de campo o etnográfica. No es la gran cosa, pero se requiere un conjunto de habilidades y metodología particular para colectar nuestras historias y luego analizarlas para razgos en común y implicaciones tácitas o más profundas

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません