翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ スペイン語 )
評価: 53 / ネイティブ スペイン語 / 0 Reviews / 2013/11/19 16:36:25
Why was I thinking about flower arrangement while watching "The Only Son" the first sound film made by the Japanese master Ozu? It must have involved the meticulous and loving care he used with his familiar visual elements. In Japan in 1984 I attended a class at the Sogetsu School, which teaches ikebana, the Japanese art of flower arranging. I learned quickly that sorting a big bunch of flowers in a vase was not ikebana. One selected just a few elements and found a precise way in which they rested together harmoniously.
¿Por qué estaba pensando en el arreglo florar mientras miraba "El Único Hijo" la primera película sonora realizada por el maestro Japonés Ozu? Debo haberme envuelto en el meticuloso y amoroso cuidado que él usó con sus elementos visuales familiares. En Japón, en 1984 asistí a una clase en la Escuela Sogetsu, que enseña ikebana, el arte Japonés de arreglo floral. Aprendí rápido que la elección de un gran ramo de flores en un jarrón no era ikebana. Se seleccionaron unos pocos elementos y encontramos una manera precisa de descansar juntos armoniosamente.