翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 1 Review / 2013/11/19 13:20:12

houtouhi
houtouhi 44 翻訳経歴は3年以上です。 大手企業で勤務し、通訳や翻訳を担当いたしました...
英語

Regarding Indonesia’s payment adoption habits, the report says that out of Indonesia’s 60 million bank account holders, only 15 million of them use cashless payment methods like credit and debit cards. That leaves a lot of room for e-money to grow in Indonesia.

日本語

インドネシア人の支払い習慣に関して、調査レポートによると、インドネシアの6000万の預金口座所持者の中で、わずか1500万人がクレジットカードとデビットカードのような現金の要らない支払い方法を利用します。
つまり、インドネシアで電子マネー市場の発展空間はまだまだ大きい。

レビュー ( 1 )

nois 53
noisはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/11/19 18:12:16

良いと思いますが、room to growの訳は発展の余地とか伸び代などにしたほうが適切かと。

コメントを追加
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/indonesias-emoney-adoption-bright-future/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。