翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/11/19 09:45:29
日本語
先日、まとめて時計が届きました。
その中で、3つ不良品がありました。
1つは竜頭の不具合、もう2つは途中で止まるという現象です。
返品するのにも送料がかかりますので、商品代金の半額を返金していただけませんか?PayPalを通して。
今までのセラーはそのような形で対処してもらいました。
検討してください。
私は、ビジネスでこの時計を購入していますので、またあなたから購入します。
英語
The clocks have arrived the other day.
There were 3 defective ones in the batch.
There was one with a defect on the clock stem and the other two stopped.
I will return the products but it will have a shipping charge so can you refund half of the price via PayPal?
Sellers deal with this situation in this manner.
Please reconsider.
I am buying this clock for my business and I will buy from you again.