Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/11/15 01:53:58

日本語

そうですね!1日は意外と早いですね。◯◯さんには申し訳無いです。かぼちゃの味噌汁は珍しいですか?試したら、感想を聞かせて下さいね!私もコーヒーを1日2杯以上は飲みます。◯◯さんがカフェオレが好きと同じ位かも知れません!
注文の件ですが、価格を出しておきます。じゃがりこやジンジャー飴は未だ見つけきれていませんが、多分あると思います。カレー味のじゃがりこは、東京限定で、代引きなので送料は高いです。大体は、ネットでの購入ですが全てのメーカーに問い合わせたので、来週には揃うと思います。

英語

You are right! It is unexpectedly early for one day. I am sorry ◯◯. Is pumpkin miso soup rare? Please let me know your impressions after you try it! I also drink two cups of coffee in one day. OO's love for cafe au lait might be of the same level!
I am issuing the price of the order in advance. I have yet to be able to find a potato nor ginger candy but I think there should be some out there. The curry flavor potatoes is limited in Tokyo and the shipping fee is expensive since it is cash on delivery. I generally purchase these on the net and I already asked all the makers so I think these can aligned during next week.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 早めに翻訳頂けると嬉しく思っております。