翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 58 / 0 Reviews / 2011/05/17 20:10:32

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 58
日本語

メールをお送り頂きまして有難うございます。私は、今までの経過を主人に報告をしました。また、主人はあなたからのメールを見ました。私は、主人から怒られました。非常に信頼できるセラーじゃなかったかと。私の説明が、私の思い込みでしかなかったと怒られました。其の上で、マーチンの返金は必要ないので今後も売って頂けるようにあなたに御願いをしなさいと言われました。確かに、私の思い込みでした。私は今まで、何度もEBAYで騙されました。あなたもそうなのかと思いました。しかし、結果は違いました。

英語

Thank you for your mail. I told my husband the exchange between you and me until now and he read mails from you. I was scolded by him. He told me that you are a very reliable seller and I had just a wrong impression to you. Besides, he told me that I should ask you that you will transact with me afterwards and you don't need to pay back to me for Martin. I'm sure that I was wrong. I have been cheated many time through eBay. So, I doubted you also tried to cheat me. However, the consequence turns to be different.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません