翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 45 / 2 Reviews / 2013/11/08 17:50:46

mapmetroi
mapmetroi 45 I love Foreign language. This is my f...
日本語

大変ご丁寧な連絡を頂きまして誠ありがとうございました!私は日本に住んでいますので、受取りは別の者に頼んでいます。そして、その後、あなたから購入したお人形は、日本にいる私のところへ届きます。フィードバックが遅くなっても、心配しないでくださいね。あなたに良い評価をするでしょう。

英語

Thank you for your very polite contact. I am living in Japan so I have another person receive it. And then, The dolls I bought from you arrived to my place in Japan. Please do not worry even though my feedback is late. I will make a good evaluation to you

レビュー ( 2 )

kanakotok 60 Grown up in Hong Kong and New Zealand...
kanakotokはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2013/11/08 17:57:02

元の翻訳
Thank you for your very polite contact. I am living in Japan so I have another person receive it. And then, The dolls I bought from you arrived to my place in Japan. Please do not worry even though my feedback is late. I will make a good evaluation to you

修正後
Thank you for your very polite contact. I have asked another person to receive it as I live in Japan now. The doll I bought from you then will arrive at my place in Japan. Please do not worry even though my feedback is late. I will make a good evaluation on you.

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
trangnhung193 44 nothing
trangnhung193はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/11/09 01:38:32

thank you

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加