翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/11/08 13:58:23

tani1973
tani1973 61 I spare no effort to offer quality tr...
英語

Thanks again for being patient getting these orders filled and thanks for the business.

I found out a few things concerning Taylor today. Taylor has very little stock available to ship and nearly everything that I`ve ordered has been taking longer than expected. I`ve been told the Expession System is being upgraded and they`re re-tooling for the upgrade. They have very little stock on hand because of this and guitars which normally are in stock are taking a month or months to ship. This re-tool is kicking in for 2014 guitars.

日本語

注文手続きにおいてお待ちいただいたことを再度お礼申し上げます。取引をしていただきありがとうございます。

Taylorについていくつか判明いたしました。現在Taylorは出荷できる在庫がほとんどなく、こちらからのほぼすべての注文が時間を要しております。Expession Systemをバージョンアップするところでバージョンアップのために準備をしていると言われました。このため在庫がほとんどなく、在庫として普段あるはずのギターも出荷するまでに1ヶ月以上かかります。この準備は2014年版のギターに向けて行われています。

レビュー ( 1 )

chitama 60
chitamaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/11/08 15:42:33

自然な日本語で、丁寧な言い回しも良いと思います。

tani1973 tani1973 2013/11/08 15:49:20

レビューしていただきありがとうございます。

コメントを追加