翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/11/06 10:58:41

anae_gaspa
anae_gaspa 50 Hi! My name is Ana and I've been stu...
日本語

こんにちは

以前、御社から転送していただいた商品で、販売者へ返品したいものがあります。その販売者は米国内からの返品しか受け付けないと言っています。

日本から御社へFedExで商品を送るので、それを御社から販売者へ返品していただくことはできますか?

米国内返送用のUSPSラベルはいただいています。

お返事お待ちしております。

英語

Good afternoon,

There's an item from the ones that I've bought from your company before that I want to return. I've contacted the seller but he says only items from the U.S. are accepted for returning.

Could you send it back to seller if I send the item to you from Japan by FedEx?

I have USPS labels to be used domestically in the U.S.

I'm waiting for your reply.

レビュー ( 1 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/11/06 20:03:19

元の翻訳
Good afternoon,

There's an item from the ones that I've bought from your company before that I want to return. I've contacted the seller but he says only items from the U.S. are accepted for returning.

Could you send it back to seller if I send the item to you from Japan by FedEx?

I have USPS labels to be used domestically in the U.S.

I'm waiting for your reply.

修正後
Good afternoon,

I've bought some items from your company and I want to return one of them. I've contacted the seller but he says only items from the U.S. are accepted for return.

I'm going to send the item to you from Japan by FedEx, so could you send it back to the seller?

I have USPS labels to be used domestically in the U.S.

I'm waiting for your reply.

少し修正いたしました。

anae_gaspa anae_gaspa 2013/11/07 02:39:19

どうもありがとうございます!

コメントを追加
備考: 「御社」はMyUSです。