翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2013/11/05 18:38:58
thank you for your Mail.
Can you order the Suit in Black/Blue in XL (EU L) in Japan?
I need it for my brother`s Birthday on 8 Jan. 2014.
Thank you for the alternativ in Red/Black but he still have a Red Jacket from the Serbian Football National Team.
Please ask at Uniqlo-Store if it is ok for you.
Here in Germany or Serbia we dont have a Uniqlo-Store.
メールありがとうございます。
日本でXL(EU L)サイズの黒/青のスーツは注文できますか?
2014年の1月8日に私の兄弟の誕生日に必要なのです。
代用品として、赤/黒の品をありがとうございます。しかし、彼はセルビアフットボールナショナルチームの赤いジャケットを持っています。
もしよろしければ、ユニクロで 聞いてみていただきたく思います。
ドイツあるいはセルビアにはユニクロがありません。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
メールありがとうございます。
日本でXL(EU L)サイズの黒/青のスーツは注文できますか?
2014年の1月8日に私の兄弟の誕生日に必要なのです。
代用品として、赤/黒の品をありがとうございます。しかし、彼はセルビアフットボールナショナルチームの赤いジャケットを持っています。
もしよろしければ、ユニクロで 聞いてみていただきたく思います。
ドイツあるいはセルビアにはユニクロがありません。
修正後
メールありがとうございます。
日本でXL(EU L)サイズの黒/青のスーツは注文できますか?
2014年の1月8日,私の兄弟の誕生日に必要なのです。
代用品として、赤/黒の品をありがとうございます。しかし、彼はセルビアフットボールナショナルチームの赤いジャケットを持っています。
もしよろしければ、ユニクロで 聞いてみていただきたく思います。
ドイツあるいはセルビアにはユニクロがありません。