Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/11/05 11:09:44

ayaka_maruyama
ayaka_maruyama 60 ・Graduated from Keio University, Degr...
英語

The startup team has received requests from developers in Brazil, the UK, the US, Turkey, India, the Philippines and Australia, and some of these real estate projects might make their way onto the site for crowdinvesting in due course.

Saeed says “the collaboration with GrowVC will allow us to strengthen our service and expand our footprint further into more mature crowdfunding markets in Europe and the US through their networks and experience.”

日本語

スタートアップチームは、既にブラジル、UK,US,トルコ、インド、フィリピン、オーストラリアのデベロッパーから依頼を受けており、これらの不動産プロジェクトは、いずれサイトにてクラウドインべスティングされる可能性がある。

Saeed氏は、「GrowVCとの提携は、彼らのネットワークと経験を通じて、我々のサービスを強化し、更に我々の足跡をより確立された欧州、USの共同投資マーケットまで広げることを可能とする」と語っている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/crowdbaron-real-estate-crowdfunding-site-gets-investment/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。