Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/11/05 11:03:19

ayaka_maruyama
ayaka_maruyama 60 ・Graduated from Keio University, Degr...
英語

Saeed explains of the site’s user-base:

Approximately half of all visits have been from Hong Kong, though we are now seeing an increase from UK users, as they tend to search for high profile developments in London and land on Crowdbaron. Singapore is another growing market, which isn’t a surprise as many Singaporeans already buy London real estate using traditional methods.

日本語

Saeed氏、サイトのユーザベースを語る:

ビジターの約半数は香港出身であるが、Crowdbaronではロンドンの注目されている開発地や土地を探しており、UKユーザも拡大中であるという。シンガポール出身者も増加しているそうだが、既存の方法を利用して多くのシンガポール出身者は既にロンドンの不動産を購入しており、これは驚くことではない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/crowdbaron-real-estate-crowdfunding-site-gets-investment/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。