翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / 0 Reviews / 2013/11/05 10:56:28
London is the place to be
Founder Saeed Hassan tells us that Crowdbaron now has 500 registered users who have collectively built up a property portfolio worth an estimated $3 million via the service, all in London properties. That’s a fairly small number and it’s still early days, but Saeed says that next month’s investments by its users will be double the level of the previous month.
Crowdbaron currently has seven real estate investment opportunities, all in mid-range apartments across London. But some are fully funded already, and so the site’s users are awaiting new projects to open up.
いるべき場所は、ロンドン
Crowdbaronが既に500ものユーザを抱え、サービスを通じて築き上げられた資産ポートフォリオの予想額は米ドル300万、それも全てロンドンの資産であると、創業者Saeed Hassan氏は語る。比較的少ない数で、始まったばかりではあるが、Saeed氏は、翌月のユーザ投資額は、前月の2倍になっていると言う。
Crowdbaronでは、現在不動産投資する7つの機会を提供しており、全てロンドンの中級アパートとなっている。しかし、既に100%投資されている物件もあり、サイトのユーザは新しいプロジェクトの開始を待ち望んでいる。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありませんhttp://www.techinasia.com/crowdbaron-real-estate-crowdfunding-site-gets-investment/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。