Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/11/04 14:04:33

sakura1980z
sakura1980z 50 輸出入の仕事を長年してきました。
英語

Guys, very well done indeed. You all are a kind of fews who can inspire an entire nation!
Greatings from Portugal.

Hats off to you,These 1/5th are awesome as so is the video please keep posting and keep on having fun.HUGE THUMBS UP.

I am writing you from Hungary and I would totally go for an international sand bashing.
I love your blue baja. You are an artist! Noone even comes close to your stuff. I am kind of new to this but I decided to build your sand buggy in grey. I know you like individuality but I would like to find the decals you have on the truck. Impossible to find on the net. Can you help me?
Good bless you,

日本語

諸君、本当によくやった! 君達は国全体を感動させる少数精鋭達だ。
ポルトガルからの挨拶状

君達に脱帽だ。この1/5は驚愕で、ビデオも楽しんでいられる。”いけてるね” 
僕はハンガリーからこれを書いていて、インターナショナルサンドバッシングを
応援している。青いバジャが好きなんだ。君達は芸術家だよ。誰も君達の作品に近づけない。僕は新入りだけど君達のグレーのサンドバギーを造ることを決めた。
個性的なのが好みだろうけど、君達がトラックに使用している図柄を見つけたいんだ。ネットで見つけられないなら、手伝ってくれないか?
君達に神のご加護がありますように。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ラジコンカーとラジコンカーのボディー制作に関する会話です